Quote:
about the song? ups (again)... verenita |
Quote:
The latest one was Volcano? |
You're right, as usual...
I'll try with a really easy one, then: Egs' édes Emelem poharam rád és a pasasodra Egs' édes Éveim vannak, hogy rád várjak Egs' édes Már hallom az esküvői harangokat Egs' édes Három cigit adtál, hogy kifüstöljem a könnyeket By the way, I just realized a funny thing: I can't really translate the first verse Delicate, because the verbs 'to kiss' and 'to make out' are not really differentiated in Hungarian... This is even funnier if you know that the problematic verse would represent the Hungarian reality with these slight changes: "We will kiss when we are together When everybody's watching We will take it to all conceivable public places We will make out when we're in the middle of a crowded square We're never scared It's just that it's delicate" |
All times are GMT. The time now is 09:16 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
All content copyright © EskimoFriends.com 2002-today. Special thanks to Damien, Lisa, Tomo, Shane & Vyvienne.