Home | About | Contact | Lyrics | Tabs | Forum
02-23-2007, 05:59 PM | #91 | |
... trusty and true ...
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 6,387
|
Quote:
about the song? ups (again)... verenita
__________________
["Read me your favourite line": "No podía sucederme nada peor –pensaba aquel amigo–: tengo el alma delicada."] |
|
02-26-2007, 11:36 PM | #92 | |
Eskimo Regular
Join Date: Oct 2003
Location: Italy
Posts: 172
|
Quote:
The latest one was Volcano?
__________________
Luigi Don't lose the dreams inside your head |
|
02-27-2007, 08:23 PM | #93 |
Eskimontologist
Join Date: Jan 2007
Location: The Robo-Hungarian Empire
Posts: 2,345
|
You're right, as usual...
I'll try with a really easy one, then: Egs' édes Emelem poharam rád és a pasasodra Egs' édes Éveim vannak, hogy rád várjak Egs' édes Már hallom az esküvői harangokat Egs' édes Három cigit adtál, hogy kifüstöljem a könnyeket By the way, I just realized a funny thing: I can't really translate the first verse Delicate, because the verbs 'to kiss' and 'to make out' are not really differentiated in Hungarian... This is even funnier if you know that the problematic verse would represent the Hungarian reality with these slight changes: "We will kiss when we are together When everybody's watching We will take it to all conceivable public places We will make out when we're in the middle of a crowded square We're never scared It's just that it's delicate"
__________________
"There's, another example. See, here I'm now sitting by myself, uh, er, talking to myself. That's, that's chaos." "If you find you've got a dragon charging at you at thirty miles per hour snapping its teeth you can always drive it defensively through the covers" |