Home   | About   | Contact  | Lyrics  | Tabs  | Forum

The Igloo

Go Back   The Igloo > Damien Rice > Damien Rice

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 08-07-2006, 03:39 AM   #1
SisterMidnight
Jellyfishsting
 
SisterMidnight's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Is this heaven?
Posts: 5,500
Default e isso ai

my daughter's friend spent the last year studying in peru and came back with a cd she made me listen to, because she absolutely adores the artist and also likes damien..

i don't usually like covers but this one of the blower's daughter is nicely done by ana carolina, a singer from brazil.. she changed it a bit and put her own latin flavor on it, but i was wondering if the lyrics translate the same? sadly, i don't speak spanish.. or is it portugese?

here's a video

http://www.youtube.com/watch?v=CjmLI0VyLmM

and the song is up on her myspace page too

http://www.myspace.com/anacarolinabrasil

Last edited by SisterMidnight; 08-07-2006 at 03:41 AM.
SisterMidnight is offline   Reply With Quote
Old 08-07-2006, 04:11 AM   #2
Cali
Vegetable Eskimo
 
Cali's Avatar
 
Join Date: Sep 2003
Location: A room of musical tunes
Posts: 5,158
Default

É Isso Aí
Ana Carolina

Composição: Damien Rice (vers.: Ana Carolina)

É isso aí
Como a gente achou que ia ser
A vida tão simples é boa
Quase sempre
É isso aí
Os passos vão pelas ruas
Ninguém reparou na lua
A vida sempre continua
So there it is
Like some people said it was gonna be
A life so simple and good(?)
Almost all the time
So there it is
People walking on the streets (literally it's more like "steps on the streets")
Nobody sees/cares about the moon
Lifes always goes on


Eu não sei parar de te olhar
Eu não sei parar de te olhar
Não vou parar de te olhar
Eu não me canso de olhar
Não sei parar
De te olhar
And I don't know how to stop looking at you
And I don't know how to stop looking at you
I won't stop looking at you
I don't get tired of looking at you
I don't know how to stop
Looking at you

É isso aí
Há quem acredite em milagres
Há quem cometa maldades
Há quem não saiba dizer a verdade
So there it is
To those who believe in miracles
To those who do evil
To those who don't know how to tell the truth


É isso aí
Um vendedor de flores
Ensinar seus filhos a escolher seus amores
So there it is
A flower vendor
Teaches his children how to choose their lovers?/who to love(?)

Eu não sei parar de te olhar
Não sei parar de te olhar
Não vou parar de te olhar
Eu não me canso de olhar
Não vou parar de te olhar
And I don't how to stop looking at you
I don't know how to stop looking at you
I won't stop looking at you
I don't get tired of looking at you
I won't stop looking at you


I checked her myspace and Quem de Nois dois is also a cover. i love the original too, it's by an italian guy called gianluca griniani, i uploaded the song. thanks for the link

edit: instead of adding the translation, i deleted my previous message
my portiguese is not very good tho, i used an old dictionary for some of the words
__________________
Scrubs Ted and Kate Micucci Screw You (full song)
__________________________________
note: my name is NOT short for California

Last edited by Cali; 08-07-2006 at 04:36 AM.
Cali is offline   Reply With Quote
Old 08-07-2006, 06:01 AM   #3
SisterMidnight
Jellyfishsting
 
SisterMidnight's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Is this heaven?
Posts: 5,500
Default

thank you cali! you're a peach

so the title of the song has been changed from the blower's daughter to so there it is ? that made me laugh for some reason

hmm don't know about the lyric modification though, that's always been something you shouldn't toy with in my opinion.. but maybe it didn't translate well as it was? still.. damien would have had to given his permission right?

anyway it's a different take on the song, it's good to hear damien's music is reaching other cultures and people who appreciate it enough to cover it.. the crowd seemed to appreciate it too, i guess they play it all over the radio there
SisterMidnight is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2006, 09:56 AM   #4
Spamlet
Resident Contrarian
 
Spamlet's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Sunnyside, Queens: NYC
Posts: 1,251
Default

Whew! For a minute there I thought it was gonna be that other even more horrible foreign video version:

http://www.youtube.com/watch?v=gwsn3Wwx6q0

But I agree, Sis, I don't like what she did to it in this one either. Far too many liberties taken with music, melody and, apparently, lyrics: "so (whoomp!) there it is"?. Too commercial and self consciously uplifting in the arrangement as if it was meant to be anthemic and her voice sounds exactly like a dude is singing. Surreal and quite freaky.
__________________
NEW TUNES ARE NOW UP! Please check out these free songs by "America's female Damien Rice": http://www.reverbnation.cim/summerrussell/songs

Last edited by Spamlet; 08-08-2006 at 09:59 AM.
Spamlet is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2006, 10:02 AM   #5
Yetzirah
Eskimissima
 
Yetzirah's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: in my own little world! :D
Posts: 2,746
Default

^ hehe, that's the strange greek guy who wanted to win the eurovision with that. thankfully he didn't. that's the only thing i remember hearing about this year's show. yeah, and that a bunch of guys with really weird make-up won...
__________________
Nothing to declare
Yetzirah is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2006, 05:23 PM   #6
Cali
Vegetable Eskimo
 
Cali's Avatar
 
Join Date: Sep 2003
Location: A room of musical tunes
Posts: 5,158
Default

Quote:
Originally Posted by Spamlet
Whew! For a minute there I thought it was gonna be that other even more horrible foreign video version:

http://www.youtube.com/watch?v=gwsn3Wwx6q0

But I agree, Sis, I don't like what she did to it in this one either. Far too many liberties taken with music, melody and, apparently, lyrics: "so (whoomp!) there it is"?. Too commercial and self consciously uplifting in the arrangement as if it was meant to be anthemic and her voice sounds exactly like a dude is singing. Surreal and quite freaky.
well, ' É isso aí' could be the portuguese equivalent of 'and so it is', since my portuguese sucks, i had to be literal
i really liked this version. btw, the other voice in the song is Seu Jorge, that guy is fantastic, according to wikipedia he played at bonnaroo this year.
__________________
Scrubs Ted and Kate Micucci Screw You (full song)
__________________________________
note: my name is NOT short for California
Cali is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2006, 10:29 PM   #7
Spamlet
Resident Contrarian
 
Spamlet's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Sunnyside, Queens: NYC
Posts: 1,251
Default

Cali,

So that is the dude from "The Life Aquatic" then?!!

I thought it was but wasn't completely sure. Yes, I quite like his stuff too; but, as I said, it's mainly her odd mannish voice and her atrocious re-writing of it (not just 'so it is': almost every other line is totally different! Jeez lady, just write your own music already) from Damo's tale of "beautiful sadness" into an uplifting "let's all join in singing along around the campfire" tune that really ruins it for me. Kumbayah, anyone?


Related Rant:
I endured the most excruciating (Rock n' Roll!) butchering of "Hamlet" once in which he did the whole "to be or not to be" soliloquy passing out candles to the front row of the audience and then having them each light their neighbor's! Awww! How inspirational! It's "Touched by A Hamlet"

Note to director: turning a desperate, dark moment of isolated suicidal contemplation into a nurturing "sharing is caring" Stuart Smalley seminar is about as wrongheaded an interpretation as possible.

Doing so implies, at the very least, that the character already possesses the elusive wisdom he seeks before he even asks the question!!! Which renders the mounting series of epiphanies contained within it meaningless, invalid or moot.
__________________
NEW TUNES ARE NOW UP! Please check out these free songs by "America's female Damien Rice": http://www.reverbnation.cim/summerrussell/songs
Spamlet is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2006, 11:49 PM   #8
SisterMidnight
Jellyfishsting
 
SisterMidnight's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Is this heaven?
Posts: 5,500
Default

Quote:
Originally Posted by Cali
well, ' É isso aí' could be the portuguese equivalent of 'and so it is', since my portuguese sucks, i had to be literal
i really liked this version. btw, the other voice in the song is Seu Jorge, that guy is fantastic, according to wikipedia he played at bonnaroo this year.
i like this version too, it's totally stuck in my head.. in fact yesterday morning i woke up and it must have been playing in my dream so the first words in my consciousness were 'e isso aiiii'.. i've never dreamed in a foreign language before

like i said i'm not nuts about the lyrics re-write, but otherwise i really enjoyed this particular cover, moreso than any of the others i've heard anyway.. and if that's the guy from 'life aquatic' i love him, those were the most excellent bowie covers i've ever heard!
SisterMidnight is offline   Reply With Quote
Old 08-11-2006, 09:49 PM   #9
Spamlet
Resident Contrarian
 
Spamlet's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Sunnyside, Queens: NYC
Posts: 1,251
Default

I have to admit the last few days the Portuguese one has been entrenched in my head now too. Seu's half, that is. Damned catchy chorus in any language.
__________________
NEW TUNES ARE NOW UP! Please check out these free songs by "America's female Damien Rice": http://www.reverbnation.cim/summerrussell/songs
Spamlet is offline   Reply With Quote
Old 08-19-2006, 02:17 PM   #10
raquelsb
Eskimo Baby
 
raquelsb's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Portugal
Posts: 13
Default

The Ana Carolina version, regarding the lyrics, is absolutly different (i am portuguese)....
raquelsb is offline   Reply With Quote
Old 08-20-2006, 10:33 PM   #11
SisterMidnight
Jellyfishsting
 
SisterMidnight's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Is this heaven?
Posts: 5,500
Default

Quote:
Originally Posted by raquelsb
The Ana Carolina version, regarding the lyrics, is absolutly different (i am portuguese)....
would you mind translating it, raquel? it would be nice to hear how a native speaker interprets it (though cali did a fine job with her dictionary)
SisterMidnight is offline   Reply With Quote
Old 08-21-2006, 01:33 AM   #12
buddy
Eskimo Regular
 
buddy's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Location: detroit, mi, usa
Posts: 917
Default

hmm.. i have to say, i'm not a huge fan. i like the song itself, especially seu jorge, but ana carolina's voice kind of irks me.
__________________
the girlshapedlovedrug messes with my mind

buddy is offline   Reply With Quote
Old 08-21-2006, 01:57 AM   #13
Cali
Vegetable Eskimo
 
Cali's Avatar
 
Join Date: Sep 2003
Location: A room of musical tunes
Posts: 5,158
Default

god bless youtube

her voice doesn't bother me that much but the song wouldn't be the same without him. he's sooooooooooo good, everytime i listen to this version i like it even more

raquel: can you email me again, i can't read your first email (stupid gmail)
__________________
Scrubs Ted and Kate Micucci Screw You (full song)
__________________________________
note: my name is NOT short for California

Last edited by Cali; 08-21-2006 at 02:02 AM.
Cali is offline   Reply With Quote
Old 08-21-2006, 08:04 AM   #14
raquelsb
Eskimo Baby
 
raquelsb's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Portugal
Posts: 13
Default Portuguese/brasilian versions...

Here it goes, but Cali did an excelent job
I must say this lyrics are quite stupid... and this is not the only version i know from a brasilian singer. There´s another one form Simone. I´ll translate it as well.


É Isso Aí
Ana Carolina


Damien Rice (vers.: Ana Carolina)

É isso aí
Como a gente achou que ia ser
A vida tão simples é boa
Quase sempre
É isso aí
Os passos vão pelas ruas
Ninguém reparou na lua
A vida sempre continua
And that´s it
Like we thought it was gonna be
Simple life is so goo
Almost everytime
and that´s it
steps on the streets
Nobody notices the moon
Lifes always goes on


Eu não sei parar de te olhar
Eu não sei parar de te olhar
Não vou parar de te olhar
Eu não me canso de olhar
Não sei parar
De te olhar
I don't know how to stop looking at you
I don't know how to stop looking at you
I won't stop looking at you
I don't get tired of looking at you
I don't know how to stop
Looking at you


É isso aí
Há quem acredite em milagres
Há quem cometa maldades
Há quem não saiba dizer a verdade
And that´s it
Some believe in miracles
Some do evil
Some don't know how to tell the truth


É isso aí
Um vendedor de flores
Ensinar seus filhos a escolher seus amores
And that´s it
A flower seller
Teaches his children how to choose their lovers


Eu não sei parar de te olhar
Não sei parar de te olhar
Não vou parar de te olhar
Eu não me canso de olhar
Não vou parar de te olhar
And I don't how to stop looking at you
I don't know how to stop looking at you
I won't stop looking at you
I don't get tired of looking at you
I won't stop looking at you


----------------

Então Me Diz - Simone


Então me diz
Nada é tão triste assim
A vida é boa pra mim
Mais que o normal
So tell me
Nothing is all that sad
Life is good to me
More than the usal


Então me diz
Qualquer história
De amor e glória, eu sei
Não dá mais pra voar
So tell me
Any story
Of love and glory
I know we can´t fly anymore


Não sei olhar sem você
Eu só tenho olhar pra você
Eu só sei olhar pra você
Eu só sei olhar pra você
Só sei olhar pra você
Eu não sei olhar...
I don´'t know how to look without you
I just have to look at you
I just know how to look at you
I just know how to look at you
I don´t know how to look


Então me diz
Frases feitas comuns
Já sei, ficamos no ar
Mais que o normal
So tell me
Common words
I know, we stay still
More than the usual


Então me diz
Faz frio agora
A musa inglória partiu
Negando seu papel
So tell me
It´s cold now
The non glory muse as gonne
Denying her role


E eu nem sei olhar sem você
Eu não sei olhar sem você
Eu não sei olhar sem você
Eu só sei olhar pra você
Só sei olhar pra você
Eu só sei olhar...
I don´'t know how to look without you
I just have to look at you
I just know how to look at you
I just know how to look at you
I don´t know how to look



Uh...nunca disse, te amo
Nunca disse, que estranho
Nem importa mais
I never told you i love you
Never told you, how strange
It doesn´t matter anymore


E eu só sei pensar em você
Eu só sei pensar em você
Eu só sei pensar com você
Eu só sei pensar com você
Só sei pensar em você
Só sei pensar...pensar...
I only know to think about you
I only know to think about you
I only know to think about you
I only know to think
__________________
«I know that I could show you how I died»
raquelsb is offline   Reply With Quote
Old 08-23-2006, 04:27 AM   #15
SisterMidnight
Jellyfishsting
 
SisterMidnight's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Is this heaven?
Posts: 5,500
Default

thank you for taking the time to translate for us, raquel! i had no idea the song (or damien in general) was so popular in brazil, but people really need to quit butchering the lyrics! can they not just sing the same thing damo sings only in portuguese??

Quote:
Originally Posted by Cali
I checked her myspace and Quem de Nois dois is also a cover. i love the original too, it's by an italian guy called gianluca griniani, i uploaded the song. thanks for the link
i just noticed this, that is a really cool site.. it lets you upload and stream songs instead of people having to download them? that's awesome..

i like this song, cali.. the singer sounds sexy! ah it's probably just the italian getting to me
SisterMidnight is offline   Reply With Quote
Old 09-17-2006, 09:47 PM
matheusdibo
This message has been deleted by matheusdibo.
Old 09-17-2006, 09:48 PM   #16
matheusdibo
Eskimo Friend
 
Join Date: Aug 2005
Location: Far, far away
Posts: 31
Default

Yeah, I'm Brazilian and this song was a freakin' sensation here, everybody going crazy 'bout it. The big problem is that actually TWO different female singers released their versions of TBD AT THE SAME TIME!

So, as you can imagine, we'd hear the songs (and also the original one, from mr. Damo himself) 24-7, which was a bit annoying. TBD (the original one) was also scored in one of our biggest soap operas (they're HUGE here), so it was also a bit frustrating to see all these go-with-the-latest-trend people humming the lyrics (obviously they had no idea what he was talking about - or sorta did, through the 2 versions in Portuguese... well, dunno), people who'd never even heard of him and just liked him 'cause of the romantic and sorta cheesy (let's be honest) lyrics and melody.

There was a big discussion in sites related to Damien in Brazil whether it was a good thing or not (actually, the debate began with TBD in Closer and then grew with the soap opera), whether having everyone knowing him and his work was a tragedy (people with no taste in music singing his songs) or the best thing ever (which would mean a very minimal - nevertheless bigger - chance of him coming here to perform).

And now, our newest soap opera scores Cannonball. They don't play it that much on the radio, and all the fuzz about Damo seems to be vanishing... I think that, in the end, it was for the best. Those who didn't know him and got to like him, good. Those who didn't know him and then rapidly forgot him over James Blunt (yeah, he's sorta big here), even better. His absolutely amazing and incomparable talent cannot be appreciated - or understood, for that matter - by everyone. All I kow is that I truly worship him.
__________________
Rumdiddlyumdiddlyumdiddly-ing through life, I get the feeling they're testing me
matheusdibo is offline   Reply With Quote
Old 09-17-2006, 09:51 PM   #17
matheusdibo
Eskimo Friend
 
Join Date: Aug 2005
Location: Far, far away
Posts: 31
Default

Oh, and I forgot: despite all that, I really like Ana Carolina. If you guys want to have one of her songs translated, I'd be more than glad to help you!
__________________
Rumdiddlyumdiddlyumdiddly-ing through life, I get the feeling they're testing me
matheusdibo is offline   Reply With Quote
Old 09-18-2006, 02:22 AM   #18
Cali
Vegetable Eskimo
 
Cali's Avatar
 
Join Date: Sep 2003
Location: A room of musical tunes
Posts: 5,158
Default

raquel or matheu, can any of you guys upload simone's version, i'm intrigued. i think i know simone from when i was little. i think her voice is also very low, and she's ... interesting looking, but i'm not sure
__________________
Scrubs Ted and Kate Micucci Screw You (full song)
__________________________________
note: my name is NOT short for California
Cali is offline   Reply With Quote
Old 09-18-2006, 02:54 AM   #19
borneoman
Insane Eskimo
 
borneoman's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 6,151
Default

I admit that I liiiiiiiiike it a lot!!! But I'm a sucker for songs in Portugese... I think it's an amazing language and just the sound of the words is great...

Loved especially the chorus, the verses were just ok, some lines didn't rhyme or had the wrong metric but as a whole the song was cool!!
borneoman is offline   Reply With Quote
Old 09-18-2006, 09:48 AM   #20
Johan PV
Eskimo Fan
 
Join Date: May 2005
Location: Catalunya, Spain
Posts: 43
Default

I just want to celebrate that a new damien album will be realeased! I hope I can listen it as soon as possible!!

thanks damien!
Johan PV is offline   Reply With Quote
Old 11-21-2006, 03:42 AM   #21
gustavomaia
Gustavo Maia
 
gustavomaia's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Brazil, Salvador
Posts: 24
Default

Quote:
Originally Posted by Cali
raquel or matheu, can any of you guys upload simone's version, i'm intrigued. i think i know simone from when i was little. i think her voice is also very low, and she's ... interesting looking, but i'm not sure
Cali, I'm not Raquel or Matheus, but I can help you. I know this thread is old, but I'm new here in the forum and I was going to create a new thread about the brazilian versions, but that's not necessary anymore.
Simone's version wasn't a hit here, but it is more similar to the original TBD than Ana Carolina's version. You can hear it here: http://www.kboing.com.br/script/radi...mone&cat=music - You just have to click in "Então me diz".
Simone is a famous singer here, but she's not as famous as she was 10 years ago. To be honest, I don't like her voice. Her accent is too ugly.

Ana Carolina is in the top 3 (I think she is) of most famous singers in Brazil. All her songs are hits. "É isso aí" was part of a CD/DVD show with Ana Carolina and Seu Jorge. She wrote this version for this project and it became a tremendous hit. Everyone had the refrain in their heads. "Eu não sei parar de te olhaaaar" (I don't know how to stop looking at yoooou).

For those who asked, seu Jorge is the guy from "The aquatic life" (Here's a video of him playing a Bowie song: http://www.youtube.com/watch?v=i9s05rW9Kmk). He's a fantastic singer and promising actor. He also was in "City of god", a brazilian filme, as Mané Galinha. This movie was nominated for 4 oscars in 2004. He lived in the streets some years ago before being discovered by a theater director in Rio de Janeiro. More information about him: http://en.wikipedia.org/wiki/Seu_Jorge

About the versions, Matheus has already said everything.
I hope I helped with something interesting.
gustavomaia is offline   Reply With Quote
Old 11-21-2006, 04:04 AM   #22
SisterMidnight
Jellyfishsting
 
SisterMidnight's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Is this heaven?
Posts: 5,500
Default

thank you gustavo! i'm listening to the simone version right now.. i actually kind of like it, but i looove the version with ana carolina and seu jorge.. i just watched the life aquatic again the other day and i loved him in that! i'm going to listen to that one next.. that's very interesting about his life..

thank you for the information! it's so nice to have all the new lovely brazilian brothers and sisters joining the forum, and to hear about how you love damien's music as much as we do

welcome welcome welcome
SisterMidnight is offline   Reply With Quote
Old 11-21-2006, 04:15 AM   #23
gustavomaia
Gustavo Maia
 
gustavomaia's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Brazil, Salvador
Posts: 24
Default

Quote:
Originally Posted by SisterMidnight
thank you for the information! it's so nice to have all the new lovely brazilian brothers and sisters joining the forum, and to hear about how you love damien's music as much as we do

welcome welcome welcome
It's good for we brazilians to join the forum because we can trade information and know more about Damien and his music. You're welcome! I will be a regular participant here...
gustavomaia is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2006, 12:48 AM   #24
VolcanoesMeltUDown
Eskimo Friend
 
Join Date: Jul 2006
Location: New York City
Posts: 91
Default

Thanks to all of you for this! You're all a great help!
VolcanoesMeltUDown is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2006, 04:22 AM   #25
borneoman
Insane Eskimo
 
borneoman's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 6,151
Default

I confess that I was not that crazy about E Isso Ai but... the song is stuck in my brain!!!! Now I was walking home and was literally screaming my lungs out singing Nao vai parar de te olhar!!!!!!!!!!!!!!!!!!! But yeah I admit I'm a sucker for Portuguese songs, I'm learning Portuguese so I'm a bit biased!!

I think the chorus is great and I think it's more or less well-translated. Translating is hard, you cannot do it word by word. Damien's original wouldn't work word by word in Portuguese, it has a different meaning... In Portuguese 'taking someone's eyes out' is literally poking someone's eyes out with a knife!! So I think what they say is ok, the general idea is the same...

But the verses is pretty bad... They don't rhyme and the metric is wrong... and they did their own lyrics, they didn't translate the original, it's 100% free, so at least, the minimum was to get the metric and rhymes!!!!
borneoman is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2006, 09:55 AM   #26
Niko
Eskimo Regular
 
Niko's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: United Kingdom
Posts: 419
Default

Quote:
Originally Posted by borneoman
In Portuguese 'taking someone's eyes out' is literally poking someone's eyes out with a knife!!
It means the same in English Although I guess it doesn't have to be a knife...But anyhoo, I don't think any of Damien's songs mention "taking someone's eyes out"?
__________________
Hush child, I'm eating a Snickers
Niko is offline   Reply With Quote
Old 11-22-2006, 09:59 AM   #27
gustavomaia
Gustavo Maia
 
gustavomaia's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Brazil, Salvador
Posts: 24
Default

Quote:
Originally Posted by borneoman
The song is stuck in my brain!!!!

I think the chorus is great and I think it's more or less well-translated. Translating is hard, you cannot do it word by word. Damien's original wouldn't work word by word in Portuguese, it has a different meaning... In Portuguese 'taking someone's eyes out' is literally poking someone's eyes out with a knife!! So I think what they say is ok, the general idea is the same...

But the verses is pretty bad... They don't rhyme and the metric is wrong... and they did their own lyrics, they didn't translate the original, it's 100% free, so at least, the minimum was to get the metric and rhymes!!!!
I couldn't agree more wih borneoman. The only think about this song that can be appreciated is the chorus. This words, when it was a big hit in Brazil, were stuck in my brain, in my mouth, in my hands...
gustavomaia is offline   Reply With Quote
Old 11-23-2006, 03:01 AM   #28
Nilton A.
Eskimo Baby
 
Join Date: Nov 2006
Location: Brasília, Brazil
Posts: 6
Default Translations

I hope you won't mind, raquelbs, but I'm afraid your translations aren't 100% right and understandable by our non-portuguese speaker friends. So I'm editing it, ok?

Quote:
É Isso Aí (version: Ana Carolina. sung by: Ana Carolina and Seu Jorge).

And so it is (or, literally "and that's it")
Like it would be
Such a simple life is good
Most of the time
And so it is
Our footsteps go along the street
No one has noticed the moon
Life always goes on

I can't take my eyes off of you (or, literally "I can't stop looking at you")
I can't take my eyes off of you
I won't take my eyes off of you
I don't get enough of staring
I can't take my eyes
off of you

And so it is
Some people believe in miracles
Some do evil
Some don't know how to tell the truth (she doesn't mean exactly "some", but I didn't find any better way to translate it to English)

And so it is
A florist
Teaches his children how to choose their lovers (yes it is weird even in Portuguese :P bad rhyme)

And I can't take my eyes off of you
I can't take my eyes off of you
I won't take my eyes off of you
I don't get enough of staring at you
I won't take my eyes off of you
Well, raquel's translation for Então me diz is perfect, but something must have to be fixed.

Quote:
Então me diz (version: Zélia Duncan. sung by: Simone).

So tell me
Nothing is so sad
Life is good to me
More than the usual

So tell me
Any story
Of love and glory
I know we can't fly anymore

I can't see anything without you
I can't see anything but you (actually here she says something like "I only have look for you. But look the NOUN, and it must make no sense in English)
I can see only you
I can see only you
I can't see anything...

So tell me
Old expressions [she means "cliché" expressions, like "crime does not pay" or "what comes around, goes around"]
I know, we stayed still
More than the usual

So tell me
It's cold now
The inglorious muse has gone
Denying her role

And I can't see anything without you
I can't see anything without you
I can't see anything without you
I can see only you
I can see only...

I never said that I love you
I never said it, weird
I doesn't matter anymore

And I can think only about you
I can think only about you
I can think only with you
I can think only with you
I can think only about you
I can think... think...

Until I find somebody new (or, literally "until someone come up")
PS: Raquel forgot to add this last verse in Portuguese on the original post. Here is it:

Quote:
Até chegar alguém.
---

Well, I'm not an expert in English, but I think this way is better for the non-portuguese speaker members to understand. We can't forget it's impossible to translate things word by word. For example the verb "to stare" in Portuguese ("encarar") most of the time mean something bad. But I tried to use the same words as most as possible.

Ana Carolina's version is very famous here in the Igloo because of Youtube, but for those who haven't listened to Simone yet, I posted it here: http://media.putfile.com/Simone---En...owers-Daughter (audio only).

---

Quote:
Originally Posted by gustavomaia
He also was in "City of god", a brazilian film, as Mané Galinha
His character's name in English is "Knockout Ned".

PS²: Latin is whoever is born in LAZIO, old Italy :P ok? :P

that's it.. I think i'd post something more, but I forgot now :P if I remember, I'll post it later.

Last edited by Nilton A.; 11-23-2006 at 03:21 AM.
Nilton A. is offline   Reply With Quote
Old 11-23-2006, 05:50 AM   #29
SisterMidnight
Jellyfishsting
 
SisterMidnight's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: Is this heaven?
Posts: 5,500
Default

thank you for clearing up the translations nilton! i already listened to the simone version that gustavo posted, but thanks for that too

oh and here latin refers to a genre/style of music (not a place of birth) and it means any music coming from latin american countries like salsa, bossa nova, samba or even flamenco from spain (for example)

i know you're not italian
SisterMidnight is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT. The time now is 10:17 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
All content copyright © EskimoFriends.com 2002-today. Special thanks to Damien, Lisa, Tomo, Shane & Vyvienne.